Þýðing af "enginn getur" til Ungverska

Þýðingar:

senki sem

Hvernig á að nota "enginn getur" í setningum:

29 Faðir minn, sem hefur gefið mér þá, er meiri en allir, og enginn getur slitið þá úr hendi föðurins.
29 Amit az Atyám nekem megadott, nagyobb mindennél, és senki sem képes kiragadni azt az Atya kezéből.
Jesús svaraði: Sannlega, sannlega segir ég þér: Enginn getur komist inn í Guðs ríki, nema hann fæðist af vatni og anda.
A mi Urunk Jézus Krisztus azt mondja: "Ha valaki nem születik víztől és Lélektől, nem mehet be a mennyeknek országába." /3/ (Ezután a szülőkhöz fordulva mondja:)
Enginn getur gengið burt úr sinni eigin sögu.
Senki sem léphet ki a saját történetéből.
Enginn getur komið til mín, nema faðirinn, sem sendi mig, dragi hann, og ég mun reisa hann upp á efsta degi.
Senki sem jöhet én hozzám, hanemha az Atya vonja azt, a ki elküldött engem; én pedig feltámasztom azt az utolsó napon.
65 Og hann bætti við: "Vegna þess sagði ég við yður: Enginn getur komið til mín, nema faðirinn veiti honum það."
Ezért mondtam nektek, hogy senki sem jöhet hozzám, ha nem adta meg ezt neki az Atya.”
Hvernig siglum viđ til eyjar sem enginn getur fundiđ, međ áttavita sem ađ virkar ekki?
Hogyan találunk meg egy rejtett szigetet, ha rossz az iránytű?
Ūađ var mikiđ afrek ađ komast svona langt... en enginn getur lifađ í ūessu manndrápsveđri.
Eddig jó munkát végeztetek de a halálos vihart senki nem élheti túl
Enginn getur sagt ūér ađ ūú sért ūađ. ūú veist ūađ bara...
Senki se mondhatja meg. Te csak tudod...
Enginn getur sannađ neitt um neinn, eins og alltaf.
Persze nincs semmi bizonyíték, szokás szerint.
Enginn getur komiđ í ūinn stađ ef ūú lentir í ķhappi viđ ađ reyna ađ flũja.
Önt senki se pótolhatná, ha netán...... szerencsétlenségérné szökés közben.
Enginn getur skiliđ ūjķđernissķsíalismann sem ekki skilur Wagner.
Ha nem érti Wagnert, soha nem érti meg a nemzetiszociaIizmust.
Ūegar ūú færđ ađgang ađ ūví öllu muntu búa yfir mætti sem enginn getur skákađ.
És amikor mindezeket el tudod érni. Olyan hatalom birtokosa leszel, amivel senki se dacolhat.
Heimurinn er undirbúinn undir stríđ og enginn getur stöđvađ mig.
A világ készül a háborúra. És senki se állíthat meg engem.
Já, ūennan sem enginn getur keypt.
Igen, olyan haszonért, ami nem kapható pénzért.
Enginn getur skikkađ hvítar konur til ađ sinna hjúkrunarstörfum ūar sem svartir karlar liggja.
"Senki sem várhatja el egy fehér nőtől, hogy olyan kórteremben ápoljon bárkit, ahol néger férfiak vannak.
Enginn getur get neitt nema frá ađstođ frá Bandarísku ríkisstjķrinni.
Az amerikai kormány fedezete nélkül senki sem tehet semmit.
Ef enginn getur stöđvađ Zodanga er ūetta upphafiđ ađ endinum.
Dejah! Ha nincs, aki megállítja Zodangát, az a vég kezdete!
Ūađ er ūér ađ ūakka ađ enginn getur sagt annađ.
Hála magának, ki maradt, aki ellenem vall? Ki?
Enginn getur búiđ mann undirūađ sem gerist ūegar mađur eignast barn.
Senki se tud felkészíteni arra, mi történik, ha gyereked születik.
Enginn getur búiđ mann undir ástina og ķttann.
Senki se tud felkészíteni a szeretetre és a félelemre.
Enginn getur búiđ mann undir ástina sem ástvinir manns sũna ūeim.
Senki sem tud felkészíteni a szeretetre, amit a szeretteid éreznek iránta.
Enginn getur fundið veiruna án Faraday-geislans.
A vetítő nélkül senki sem találja meg a vírust.
Meðal þess sem Jesús sagði við Nikódemus var þetta: „Sannlega, sannlega segir ég þér: Enginn getur séð Guðs ríki, nema hann fæðist að nýju.”
Amikor Jézus beszélgetni kezdett Nikodémussal, ezt mondta: “…Bizony, bizony, mondom néked: ha valaki nem születik újonnan, nem láthatja meg az Isten országát.”
8 Ég þekki verkin þín. Sjá, ég hef látið dyr standa opnar fyrir þér, sem enginn getur lokað. Þú hefur lítinn mátt, en hefur varðveitt orð mitt og ekki afneitað nafni mínu.
Jelenések 3:8 Tudok cselekedeteidről. Íme, nyitott ajtót adtam eléd, amelyet senki sem zárhat be, mert bár kevés erőd van, mégis megtartottad az én igémet, és nem tagadtad meg az én nevemet.
5 Jesús svaraði: "Sannlega, sannlega segi ég þér: Enginn getur komist inn í Guðs ríki, nema hann fæðist af vatni og anda.
Jézus ezt felelte: - "Ha valaki nem születik víztől és Lélektől, nem mehet be Isten országába.
3 Jesús svaraði honum: "Sannlega, sannlega segi ég þér: Enginn getur séð Guðs ríki, nema hann fæðist að nýju."
60 Monda pedig néki Jézus: Hadd temessék el a halottak az õ halottaikat: te pedig elmenvén, hirdesd az Isten országát.
Sjá, ég hef látið dyr standa opnar fyrir þér, sem enginn getur lokað. Þú hefur lítinn mátt, en hefur varðveitt orð mitt og ekki afneitað nafni mínu.
3:8 Tudom a te dolgaidat (ímé adtam elődbe egy nyitott ajtót, a melyet senki be nem zárhat), hogy kevés erőd van, és megtartottad az én beszédemet, és nem tagadtad meg az én nevemet.
27 Enginn getur brotist inn í hús hins sterka og rænt föngum hans, nema hann bindi áður hinn sterka, þá getur hann rænt hús hans.
27 Senki sem hatolhat be az erős ember házába, hogy kirabolja azt, hacsak előbb meg nem kötözi az erős embert, és azután rabolja ki annak házát.
3 Þess vegna læt ég ykkur vita að enginn, sem talar af Guðs anda, segir: „Bölvaður sé Jesús!“ og enginn getur sagt: „Jesús er Drottinn!“ nema af heilögum anda.
3 Azért tudtotokra adom néktek, hogy senki, a ki Istennek Lelke által szól, nem mondja Jézust átkozottnak; és senki sem mondhatja Úrnak Jézust, hanem csak a Szent Lélek által.
44 Enginn getur komið til mín, nema faðirinn, sem sendi mig, dragi hann, og ég mun reisa hann upp á efsta degi.
Szerda, Senki sem jöhet énhozzám, ha nem vonzza őt az Atya, aki engem elküldött.
2 Hann kom til Jesú um nótt og sagði við hann: "Rabbí, vér vitum, að þú ert lærifaðir kominn frá Guði. Enginn getur gjört þessi tákn, sem þú gjörir, nema Guð sé með honum."
„Vala pedig a farizeusok közt egy ember, a neve Nikodémus, a zsidók főembere: Ez jöve Jézushoz éjjel, és monda néki: Mester, tudjuk, hogy Istentől jöttél tanítóul; mert senki sem teheti e jeleket, a melyeket te teszel, hanem ha az Isten van vele.
Skyldi hann geta komist aftur í líf móður sinnar og fæðst?“ Jesús svaraði: „Sannlega, sannlega segi ég þér: Enginn getur komist inn í Guðs ríki nema hann fæðist af vatni og anda.”
Jesus Felele Jézus és monda néki: Bizony, bizony mondom néked: Jézus: Bizony, bizony mondom néked: Ha valaki nem születik víztől és Lélektől, nem mehet be az Isten országába.
27 Jóhannes svaraði þeim: „Enginn getur tekið neitt nema Guð gefi honum það.
27János azt felelte: Az ember semmit sem szerezhet, hacsak a mennyből nem adatott neki.
Ég hefi sagt spásagnamönnunum frá þessu, en enginn getur úr leyst."
És elmondám az írástudóknak, de senki sincs, a ki megmagyarázza nékem.
Já, enn í dag er ég hinn sami. Enginn getur frelsað af minni hendi. Hver vill gjöra það ógjört, sem ég framkvæmi?
Mostantól fogva is én az leszek, és nincs, a ki az én kezembõl kimentsen; cselekszem, és ki változtatja azt meg?
Því að það er torvelt, sem konungurinn heimtar, og enginn getur kunngjört konunginum það nema guðirnir einir, en bústaður þeirra er ekki hjá dauðlegum mönnum."
Mert a dolog, a mit a király kíván, igen nehéz, és nincs más, a ki azt megjelenthesse a király elõtt, hanemha az istenek, a kik nem lakoznak együtt az emberekkel.
Enginn getur brotist inn í hús hins sterka og rænt föngum hans, nema hann bindi áður hinn sterka, þá getur hann rænt hús hans.
Nem rabolhatja el senki az erõsnek kincseit, bemenvén annak házába, hanemha elébb az erõset megkötözi és azután rabolja ki annak házát.
Jóhannes svaraði þeim: "Enginn getur tekið neitt, nema honum sé gefið það af himni.
Felele János és monda: Az ember semmit sem vehet, hanem ha a mennybõl adatott néki.
Og hann bætti við: "Vegna þess sagði ég við yður: Enginn getur komið til mín, nema faðirinn veiti honum það."
És monda: Azért mondtam néktek, hogy senki sem jöhet én hozzám, hanemha az én Atyámtól van megadva néki.
Oss ber að vinna verk þess, er sendi mig, meðan dagur er. Það kemur nótt, þegar enginn getur unnið.
Nékem cselekednem kell annak dolgait, a ki elküldött engem, a míg nappal van: eljõ az éjszaka, mikor senki sem munkálkodhatik.
Faðir minn, sem hefur gefið mér þá, er meiri en allir, og enginn getur slitið þá úr hendi föðurins.
én Atyám, a ki [azokat] adta nékem, nagyobb mindeneknél; és senki sem ragadhatja ki [azokat] az én Atyámnak kezébõl.
Ég þekki verkin þín. Sjá, ég hef látið dyr standa opnar fyrir þér, sem enginn getur lokað. Þú hefur lítinn mátt, en hefur varðveitt orð mitt og ekki afneitað nafni mínu.
Tudom a te dolgaidat (ímé adtam elõdbe egy nyitott ajtót, a melyet senki be nem zárhat), hogy kevés erõd van, és megtartottad az én beszédemet, és nem tagadtad meg az én nevemet.
2.7619409561157s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?